XV Международная научно-практическая конференция "Язык науки и техники в современном мире"
  • Edited 20.04.2026
    Гросс М. А.


    СЕКЦИЯ 1. Современная парадигма лингвистических исследований: проблемы и перспективы

    I место

    Соколова К. Д. (ОмГУ им. Ф.М. Достоевского), Омск, Россия «Особенности локализации русскоязычных плагинов на английский язык (на материале игры «Skyrim»)»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Вязигина С. Ю.

    II место

    Васильева А. А. (ОмГПУ), Омск, Россия «Лингвостилистический анализ образов мировоззренческих установок британской колониальной и традиционной китайской культур в романе Дж. Клавелла «Тай-Пэн»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Бердникова И.В.

    III место

    Повод Д. С. (ОмГУ им. Ф.М. Достоевского), Омск, Россия «Языковая личность нейроотличного персонажа (на примере сериала «Хороший доктор»)»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Вязигина С. Ю.


    СЕКЦИЯ 2. Язык и текст в пространстве культуры

    I место

    1. Кузнецова О. С. (ОмГУ им. Ф.М. Достоевского) «К проблеме экспертной оценки эротического содержания в рекламе»

    Науч. рук.: проф., докт.филол.н., Иссерс О.С.

    2. Маркова А. К. (ОмГПУ), Омск, Россия «Игра слов в русско-английских названиях малых предприятий г.Омска»

    Науч.рук.: доцент, к.ф.н., Бердникова И.В.

    II место

    Горбунов А. В. (ОмГУ им. Ф.М. Достоевского), Омск, Россия «Языковая личность главного героя мобильной игры «Gardenscapes» дворецкого Остина»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Вязигина С. Ю.

    III место

    1. Гущина Т. А. (ОмГТУ), Омск, Россия «Эконеологизмы эмотивной семантики (на материале английского языка)»

    Науч. рук.: проф., докт. филол. н., Буренкова С.В.


    СЕКЦИЯ 3. Перевод как диалог культур и трансфер знаний

    I место

    1. Гуненков М. Ю. (ОмГТУ) «Коммуникативные стратегии агентов искусственного интеллекта в техническом переводе»

    Науч. руководитель: проф., докт. техн. н., Зыкина А. В.

    2. Грязнов М. В. (ОмГТУ) «Перевод поэзии с опорой на положения Николая Гумилёва»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Чурилова И. Н.

    II место

    1. Ожерельева Д. С. (ОмГТУ), Омск, Россия «Machine Translation in Business Contexts: A Critical Examination of Speed, Accuracy, and Cultural Appropriateness»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Алейникова Т.В.

    III место

    Олинийчук В. (ОмГТУ) «Prompt engineering as a new linguistic competence»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Федорова М. А.


    СЕКЦИЯ 4. Роль терминологии в профессиональной межкультурной коммуникации

    I место

    1. Рыковская Т. П. (ОмГТУ), Омск, Россия «Radio Engineering as a Technical Language: From Physical Principles to Communication Systems»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Алейникова Т.В.

    2. Верпатов Ю., Леонов В. (ОмГТУ) «From “RIZZ” to “sigma”: how generation Alpha is reshaping the English language»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Федорова М.А.

    II место

    Галенко К. К. (ОмГТУ), Омск, Россия «Некоторые особенности аббревиатур в английской терминологии космической экологии»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Долгова Т.В.

    III место

    1. Матиенко В. С., Рибар Л. (ОмГТУ) «Аббревиатуры и сокращения в англоязычной нефтегазовой терминологии»

    Науч. рук.: ст. преподаватель Липина Ю. А.

    2. Хныкин М. Г. (ОмГТУ), Омск, Россия «Термины кибербезопасности»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Букеева М. Е.


    СЕКЦИЯ 5. Исследования в области лингвистики и их применение в учебном процессе

    I место

    1. Мукуепа Белдину Денашсименту Абилиу (ОмГТУ), Мапуто, Мозамбик «Country, Languages, Proverbs: A Linguocultural Sketch of Mozambique»

    Науч. рук.: ст. преподаватель Шихов Г.Л.

    2. Прасолова Ю. Д. (ОмГТУ), Омск, Россия «Влияние английского сленга на формирование современной русской лексики»

    Науч.рук.: доцент, к.ф.н., Сидорова В.И.

    II место

    1. Лосевская С. К., Машкова А. К. (ОмГТУ), Омск, Россия «Национально-культурная специфика британского и американского сленга: сравнительный анализ на основе интернет-коммуникации»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Жигунова Ж. Г.

    2. Егоров Д. С., Кривошапкин А. А. (ОмГТУ) «Иноязычные элементы в коммуникативном пространстве российской молодежи: прагматический и социокультурный аспекты»

    Науч. рук.: ст. преподаватель Гурьянова О.А.

    III место

    1. Бурщикова Е. В., Гейнц В. В. (ОмГМУ), Омск, Россия «Роль латинского языка в современном культурном пространстве»

    Науч.рук.: доцент, к.ф.н., Плоцкая Ю.В.

    2. Усова А. В. (ОмГТУ) «Лексема – фронт в свете теории семантической неологизации»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Беликова И.А.


    СЕКЦИЯ 6. Традиции и инновации в системе языковой подготовки специалистов

    I место

    1. Mariko Salif, Keita Lassana (ОмГТУ), Бамако, Мали «Challenges of the education system in Mali»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Костерина Ю.Е.

    2. Чат Ньят Хю (ОмГТУ), Ханой, Вьетнам «Peculiarities of the language situation in Vietnam»

    Науч. рук.: ст. преподаватель Гурьянова О.А.

    II место

    1. Довгалюк Д. В. (ОмГТУ), Омск, Россия «Лингвистические особенности преступлений в киберпространстве»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Тихонова Е.В.

    III место

    1. Дугу Сотирепа Орель (ОмГТУ), Порто-Ново, Бенин «Культурные особенности Бенина»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Есмурзаева Ж.Б.

    2. Ассан малам баба Махамаду адинан Апололо (ОмГТУ) , Ниамей, Нигер «Ethnolinguistic Diversity in Niger»

    Науч. рук.: доцент, к.ф.н., Алейникова Т.В.


    Сертификаты участников конференции можно скачать по ссылке.

  • Edited 16.04.2026
    Гросс М. А.

    Кафедра «Иностранные языки» ОмГТУ 14.04.26 г. открыла юбилейную ХV Международную научно-практическую конференцию «Язык науки и техники в современном мире». Мероприятие объединило представителей академического сообщества из России, а также зарубежных участников из 18 стран. Целью данной конференции явилось расширение сотрудничества между российскими и иностранными вузами, обмен накопленным опытом и результатами работ разных научных направлений, а также стимулирование и повышение интереса студентов к научно-исследовательской деятельности. Нужно отметить, что эта конференция отличалась развернутой географией от Калининграда до Южно-Сахалинска (25 регионов РФ), большим количеством участников (более 250 человек), в том числе иностранных (из Нигерии, Эфиопии, Камеруна, Мозамбика, Сербии, Вьетнама, Ирана, Афганистана и других стран), и повышенным интересом к участию технических, педагогических и гуманитарных вузов, что подтверждает ее уникальность и междисциплинарный характер тематики конференции.

    Торжественное открытие конференции осуществила заведующая кафедрой «Иностранные языки» ОмГТУ, доктор филологических наук, профессор С.В. Буренкова, обозначив приоритеты конференции в контексте глобальных языковых изменений.

    В рамках пленарной части были заслушаны следующие доклады:

    1. Малёнова Е.Д. (кандидат филологических наук, доцент, декан факультета филологии, переводоведения и медиакоммуникаций ОмГУ им. Ф.М. Достоевского) – «Искусственный интеллект в переводе: конкурент или помощник?»

    В докладе были рассмотрены эвристические возможности нейросетевых моделей (включая большие языковые модели), проблема сохранения стилистической и прагматической адекватности перевода, а также этические ограничения полной автоматизации. Актуальность подтверждается массой публикаций в ведущих журналах и обосновывается тезис о неизбежности симбиотической модели взаимодействия человека и ИИ в профессиональной переводческой деятельности.

    2. Буренкова С.В. (доктор филологических наук, профессор, ОмГТУ) – «Динамические процессы в ценностной картине мира и коммуникативном поведении (на материале немецкой лингвокультуры)»

    Доклад посвящён динамике речевого поведения в немецком коммуникативном пространстве под влиянием трансформации ценностной картины мира. Анализируются изменения формул вежливости (приветствия, прощания, обращения), обусловленные мультикультурным составом населения, политикой гендерного равноправия и демократизацией общения. Рассматриваются такие феномены, как Kiezdeutsch, упрощение этикетных форм (gerne, tschüss), вытеснение традиционных приветствий (Hallo) и внедрение гендерно-инклюзивных новаций (неопронимы, гендерные паузы). Актуальность исследования связана с необходимостью фиксации и осмысления нестабильных, ещё не кодифицированных норм в условиях глобализации, миграции и языковой политики ФРГ, что значимо для межкультурной коммуникации и преподавания немецкого языка как иностранного.

    Далее, иностранные участники из Эфиопии (Д. С. Мерави), Мозамбика (Б. Д. Мукуепа) и Зимбабве (М. Макомбореро) представили этнолингвистические характеристики своих стран, включая данные о языковом разнообразии, паремиологическом фонде и культурных традициях, и вызвали оживлённую дискуссию по вопросам межкультурного взаимодействия. Все три доклада на английском языке выполнены под научным руководством преподавателей ОмГТУ (доц. Т. А. Винникова, ст. преп. Г. Л. Шихов, доц. Ласица М. В.) и вводят в научный оборот оригинальные этнолингвистические данные.

    По окончании пленарной части работа конференции продолжилась в 3 секциях обсуждением докладов студентов из разных вузов г. Омска и других стран (Бенин, Афганистан, Вьетнам, Камерун, Конго), отражая современную парадигму лингвистического знания. Особое внимание было уделено вопросам терминологии в научной деятельности, перевода профессиональных текстов, культуры народов изучаемых иностранных языков, межкультурной коммуникации и профессионального дискурса.

    Каждый доклад сопровождался вопросами по теме исследования. По окончании конференции всем участникам были вручены именные электронные сертификаты, а лучшие доклады отмечены грамотами. По итогам конференции планируется издание сборника материалов с последующим размещением в РИНЦ.

    Конференция подтвердила свою значимость как международная площадка для обмена научными знаниями и укрепления академических связей между странами. Участники конференции отметили актуальность представленных исследований в контексте цифровой трансформации языковых практик, расширения межкультурной коммуникации и развития прикладных направлений лингвистики.

    Фотографии с мероприятия можно посмотреть по ссылке.

  • Edited 11.04.2026
    Гросс М. А.

    В целях расширения сотрудничества между вузами разных городов и стран, обмена результатами научной работы по рассматриваемой тематике, активизации научно-исследовательской работы и повышения интереса студентов к проведению научных исследований приглашаем Вас принять участие в XV междунарожной научно-практическойконференции "Язык науки и техники в современном мире", которая состоится 14-16 апреля 2026 г. по адресу: г. Омск, пр. Мира 11, Омский государственный технический университет.

    Основные задачи конференции:

    • исследование и обсуждение актуальных проблем в сфере лингвистики, и рассмотрения возможностей их применения в процессе обучения в высших учебных заведениях;

    • выявление существующих проблем в области профессиональноголингвообразования, определение условий их решения, разработка конкретных практических рекомендаций;

    • обсуждение проблем формирования у будущих представителей различных профессий – старших школьников и студентов – межкультурной и иноязычной компетенции в профессиональной сфере;

    • трансляция и популяризация положительного опыта в изучении и преподавании языков в школе и вузе.

    Научные направления конференции:

    1. Современная парадигма лингвистических исследований: проблемы и перспективы. Язык и текст в пространстве культуры.

    2. Перевод как диалог культур и трансфер знаний. Роль терминологии в профессиональной межкультурной коммуникации.

    3. Исследования в области лингвистики и их применение в учебном процессе. Традиции и инновации в системе языковой подготовки специалистов.

    К участию в конференции приглашаются ученые, преподаватели вузов, аспиранты, студенты и их научные руководители.

    Рабочие языки конференции: русский, английский, немецкий, французский.

    Для участия в конференции необходимо в срок до 30 марта 2026 г.:

    1) Отправить в Оргкомитет по электронному адресу: flang.conference@mail.ru отдельными файлами заявку и текст статьи и справку о проверке рукописи на плагиат. 

    В теме письма должно быть указано: ФИО первого автора, ЯНТ-2026.

    После получения положительного ответа Оргкомитета о приеме статьи к публикации необходимо прислать экспертное заключение о возможности опубликования. Пример экспертного заключения можем предоставить по запросу.

    2) Зарегистрироваться на официальном сайте конференции и загрузить текст доклада:

    По результатам конференции участникам предоставляется грамота за участие. Сборник статей будет размещён в РИНЦ и разослан всем участникам по электронной почте вформатеpdf.

    Ответственный за проведение конференции – к.филол.н., доцент кафедры "Иностранные языки" ОмГТУ, Алейникова Татьяна Викторовна

    Тел./факс (3812) 65-27-77